And here's "Walking Across Campus, Autumn 1996."
Translated into French, then back into English:
The cold met us with outcrop in the face, wafting of the remainders of the falls of snow of the day like if wisps of the aroma. We swallowed freezing in our lungs while we dance as of the pagans in calms midnight, our hands rolled up around one the other like boas. Against the hard one, the rigid sky, vapor rose buildings like the breath of the dragon.
Translated into German, then back into English:
Cold weather met us with Zutageliegen in the face, Wafting of the remainders of the cases of the snow from the day like if wisps the flavour. We swallowed a freezing in our lungs, while we calm starting from pagans inside midnight down, our hands dance, which are rolled to that above around another like Boas. Against the hard like the rigid sky, rose buildings of steam the breath kites.
Translated into Italian, then back into English:
The cold time has come them to contact of with Zutageliegen in the face, Wafting of the rests of the cases of the snow from the day like if wisps the sapore. Swallowed a freezing in our lungs, while we calm ourselves to leave down from the pagans to the inside of the midnight, our hands we dance, that they are rolled to that one over around to an other like the buoy. Against the hard one like the rigid sky, constructions of vapor rose the flying red deers of the breath.
Translated into Spanish, then back into English:
The cold vein of the time they to the contact with of Zutageliegen in the face, Wafting of the rest of the boxes of the snow of the day as if sapore of wisps. Engoliu to be congealed in ours pulmões, when we in calming it to go away for pagans low to the interior of the midnight, our hands that we danced, that it is rolled to this an excess around to a other one as the buoy. to satisfy the duro like the rigid sky, the constructions of the steam had red presented/displayed of deers of the flight of the breathing.
Translated into French, then back into English:
The cold met us with outcrop in the face, wafting of the remainders of the falls of snow of the day like if wisps of the aroma. We swallowed freezing in our lungs while we dance as of the pagans in calms midnight, our hands rolled up around one the other like boas. Against the hard one, the rigid sky, vapor rose buildings like the breath of the dragon.
Translated into German, then back into English:
Cold weather met us with Zutageliegen in the face, Wafting of the remainders of the cases of the snow from the day like if wisps the flavour. We swallowed a freezing in our lungs, while we calm starting from pagans inside midnight down, our hands dance, which are rolled to that above around another like Boas. Against the hard like the rigid sky, rose buildings of steam the breath kites.
Translated into Italian, then back into English:
The cold time has come them to contact of with Zutageliegen in the face, Wafting of the rests of the cases of the snow from the day like if wisps the sapore. Swallowed a freezing in our lungs, while we calm ourselves to leave down from the pagans to the inside of the midnight, our hands we dance, that they are rolled to that one over around to an other like the buoy. Against the hard one like the rigid sky, constructions of vapor rose the flying red deers of the breath.
Translated into Spanish, then back into English:
The cold vein of the time they to the contact with of Zutageliegen in the face, Wafting of the rest of the boxes of the snow of the day as if sapore of wisps. Engoliu to be congealed in ours pulmões, when we in calming it to go away for pagans low to the interior of the midnight, our hands that we danced, that it is rolled to this an excess around to a other one as the buoy. to satisfy the duro like the rigid sky, the constructions of the steam had red presented/displayed of deers of the flight of the breathing.